Insomnia.
He woke up, tossed and shuddered.
Waves of rustling went through the worlds.
Out of the fog - like angels
Turned out of the feathers ...
He left, returned unrecognized,
Before the chill looked at the embers ...
Dawn and narrow ghosts
Shortened into corners.
And he tried to griping, to stupor
Knead pillows and sheets to lay ...
But disturbed him - uncomfortable
Inappropriate Wings of Love ...
27.05.99
https://www.stihi.ru/2000/10/06-327
среда, 21 ноября 2018 г.
Бессонница - Просыпался, ворочался, вздрагивал...
Бессонница - Просыпался, ворочался, вздрагивал...
Бессонница.
Просыпался, ворочался, вздрагивал.
Волны шорохов шли по мирам.
Выходил из тумана - как ангелы
Выворачиваются из пера...
Уходил, возвращался неузнанный,
До озноба смотрел на угли...
Рассветало и призраки узкие
Укорачивались в углы.
И пытался до рези, до одури
Мять подушки и простынь стелить...
А мешали ему - неудобные
Неуместные Крылья Любви...
27.05.99
Просыпался, ворочался, вздрагивал.
Волны шорохов шли по мирам.
Выходил из тумана - как ангелы
Выворачиваются из пера...
Уходил, возвращался неузнанный,
До озноба смотрел на угли...
Рассветало и призраки узкие
Укорачивались в углы.
И пытался до рези, до одури
Мять подушки и простынь стелить...
А мешали ему - неудобные
Неуместные Крылья Любви...
27.05.99
понедельник, 13 августа 2018 г.
You can get my new book Polyhedron
Serge Moskalenko. You can get my new book "Polyhedron".
Возможность получить мою книгу на бумаге:
You can get my new book "Polyhedron":
http://ridero.ru/books/polyhedron/
© Serge Moskalenko, 2018
Words conceal depths and doors. But to decide to look in depth without fear of losing yourself or pulling the handle of the ghostly door should the reader himself.
ISBN 978-5-4493-2874-8
16+
CONTENTS
Polyhedron
INTRO
THE WORLD WAS SUITABLE TO THE WITNESS
I KNOW, I WIT, I KNOW — REPEAT TEN TIME
ABOUT YOUR NAME, BREATHING ALREADY ON INCENSE, ON RICHED WALLS
SNAILS OF DREAMS. THEIR HOUSES ARE EMPTY…
THE TIME OF FAREWELLS. ON CLOCKS — THE APPLE SAVIOR
BUT PUDDLES IS WINDOWS IN HEAVEN
WHEN YOU'LL CLIMB HIGHER
ONLY THE WIND IS MY MASTER NOW
THE KNEELING DAY. DECEMBER. SILENCE IS SECONDARY
WAKE UP, ALL DREAMS, LIKE STRINGS, HOLDING IN THE CAM
EVERY VERSE IS A FISTULA
THROUGH WHICH OOZES SKY
AUGUST. DAWN. SUNDAY. SLEEPY PALE MOON
THERE IS MYSTERY IN CONFLUENCE. FOR THOSE WHO LEAVE, THERE IS A SIGN
THE WINNING. THE WINDOW IS UNBUTTONED LIKE A BLOUSE
THE TIME WILL TELL. AND LIFE IS EASY WITHIN THE LIMITS OF ITS ANGLES
THE COLD FLAME. FREEDOM AND FORCE. AT ACCEPTANCE, AS IF IN GLASS
SO MANY REPETITIONS ABOUT YOUSELF… BEAR SO MUCH THAT THE WIND
TWO THOUSAND TEN. QUIET AND SMOOTH. AT THE COUNTRY WAS AGAIN ELECTED PRESIDENT
OH, ZORKA, THE RED MAIDEN! BLUSH AND DASHING!
POEM IS THE BLOOD FROM FRACTURES AND WOUNDS. HOW STRANGE THAT WE ARE
THERE IS NO MONEY, AS BEFORE. YOU, ARE RIGHT, AS ALWAYS
I DREAMED THAT I AM MASTER OF THE DAWN, I'M HAVING FOURTEEN HANDS
PARIS. ON THE SUMMER, THAT FULL OF TOUCHES I TASTED THIS POISON
THE FREEDOM OF THE WORDS IS MEANS, WITHOUT MIRRORS — IT IS MOVEMENT TO YOUR INDISTINGUISHABILITY
Information
суббота, 11 августа 2018 г.
The translation of poetic texts generates unexpected, and sometimes monstrous meanings...
The translation of poetic texts generates unexpected, and sometimes monstrous meanings...
Serge Moskalenko
Serge Moskalenko
Подписаться на:
Сообщения (Atom)